Описание
Рецензии

Сериал Перевод с английского
Актеры:
Майя Булгакова, Георгий Тараторкин, Андрей Тенета, Юлия Туровцева, Иван Свиридов, Галина Боровик, Армен Джигарханян, Валентина Талызина, Евгений Перов, Нина Агапова, Анатолий Баранцев, Александра Климова, Игорь Кашинцев, Ольга Маркина, Надежда Самсонова, Ольга Барнет, Дмитрий Полонский, Римма Солнцева, Нина Чуб
Режисер:
Инесса Селезнева
Жанр:
драмы, отечественные
Страна:
СССР
Вышел:
1972
Добавлено:
сериал полностью из 2
(03.07.2018)
Рейтинг:


В рамках профессиональной практики главный персонаж сериала временно займет должность преподавателя в школьном классе, заменив основного учителя. Перед молодым студентом откроются сложнейшие испытания: от организации учебного процесса до разрешения возникающих конфликтных ситуаций среди учеников. Класс, которым теперь руководит главный герой, состоит из детей с различными характерами и жизненными обстоятельствами. Здесь можно встретить как ребят, недавно перешедших в эту школу и пытающихся адаптироваться и найти друзей, так и тех, кто стремится произвести впечатление на окружающих с помощью выдуманных историй. Тем не менее, приход новичка-преподавателя приводит к тому, что самые изощренные манипуляции школьников оказываются вскрыты самым непредсказуемым образом, раскрывая истинную суть происходящего.
Впервые я столкнулся с этим фильмом довольно давно, однако и в наши дни он продолжает радовать своим содержанием. В те времена выбор развлекательных программ был весьма ограниченным, поэтому каждая новинка вызывала огромный интерес у зрителей. Отдавая дань памяти тем дням, я с теплотой вспоминаю беседы о фильме на уроках и во время обсуждений с педагогами.
Сегодня подобные разговоры можно вести онлайн, однако ничто не сравнится с живым общением и теплое чувство благодарности за опытных преподавателей. Они знали как вдохновить нас на открытия и важное понимание вещей.
Рассматривая фильм под углом его целей, можно заметить, что авторы сценария и режиссера имели свои уникальные планы. Режиссерская команда приложила значительные усилия для того, чтобы показать нам психологическую атмосферу Москвы 1972 года в полной красе. Фильм учитывал социальные и повседневные реалии, что делает его похожим на документальный фильм.
Сценарист же вынес на передний план глобальные вопросы относительно образовательного процесса. Он подчеркнул важность разграничения полезных и вредных фантазий учеников. Для некоторых возрастных категорий, определенные виды фантазий могут быть поощрительными, тогда как другие могут иметь пагубные последствия для будущего ребенка.
Существует множество людей, которые любят высказываться на общественные вопросы. Они часто охотно обсуждают и предлагают решения, однако в реальности исполнители остаются ключевыми фигурами. Они являются теми, кто претворяет идеи в жизнь, а не только теоретически их рассматривает.
Этот фильм стремится подчеркнуть глубинные мысли и проблемы образования. Он показывает, что обучение требует индивидуального подхода к каждому ученику, что является сложным и многогранным процессом.
Интересно отметить, что название фильма "Перевод с английского" никак не связано с его содержанием. Единственное упоминание об английском языке — это эпизод, где учитель недоволен произнесением стихотворения учеником и предлагает ему прочитать отрывок из "Гамлета" Уильяма Шекспира.
В заключении можно сказать, что фильм является отличным примером того, как важные темы могут быть поданы в форме художественного фильма. Несмотря на некоторые недостатки, он заслуживает внимания и особенно мне запомнился образ Георгия Тараторкина — учителя с глубоким пониманием своих обязанностей и миссии.
Рекомендуем к просмотру